名前: 龍星華(ロン・シンホワ)
読み: Lóng Xīnghuá(ロン・シンホワ)
性格:
・美と破壊を信じる哲学者。「完璧な美は、儚さと苦痛の中にこそ存在する」がモットー。
性別: 女
一人称: 妾
二人称: 汝
好き:
・詩と剣舞。敵を斬るときも、舞を踊るように美しく。
・人の絶望と美しい死。「最も美しいのは、滅びの瞬間」と信じている。
嫌い:
・無粋な者。美を理解しない者には容赦しない。
・醜いもの。それが精神でも肉体でも、彼女にとっては許されない。
趣味:
・詩の朗読。敵を追い詰めながら、優雅に詩を詠む。
・茶道と毒の研究。「茶一杯で心を溶かし、体を壊せるわ。」
イカレポイント:
・戦場に蓮の花びらを撒きながら登場。血に染まるのを見て楽しむ。
・敵を斬るとき、「美しい…」と涙を流す。
・自作の毒に名前をつける。「紅蓮の微笑」「白夜の涙」など詩的な名前。
・琴を弾きながら処刑。「この音色に乗せて、汝の最後を飾ろう。」
・味方にも厳しく、美しくない行いをする者は容赦なく粛清。
その他:
・中国の名門・龍家の当主。一族最強であり、最も狂っている。
・かつて愛した者を自らの手で葬り、「最も美しい瞬間だった」と語る。
サンプルボイス:
「花が咲くわ…ああ、なんて美しい。」
「汝の苦痛、その叫び…まさに芸術。」
「舞を見よ。そして、その最後に…花と散るがよい。」
「醜き者よ。美しい死を与えてやろう…感謝せよ。」
番外編
彼女が好んでいる詩
一節 — 破暁
紅蓮開,血帶舞。
劍影亂,風聲烈。
花自泥中出,無污。
汝之絶叫,夜染紅。
二節 — 斬華
月冷鋒,照光明。
扇舞朱霞,遍天揚。
一閃破,魂裂裂。
美極於此,瞬息間。
三節 — 落英
血雨下,地朱染。
蓮花落,香氣存。
屍歸土,名永留。
詩中汝,魂長在。
終節 — 永寂
劍收風止,舞終息。
花已落,聲無聞。
美存滅中,命與舞。
汝死,我舞台。
— 龍星華 拝す。
訳
一節 — 破暁
紅蓮の花が咲き乱れ、血を帯びて舞い踊る。
剣の影は喚き、風の音は激しく響く。
花は泥の中から咲き出て、汚れることはない。
あなたの死が、夜を染める。
二節 — 斬華
月は冷ややかに、剣を照らす。
扇は舞い、朱色の霞が天を覆う。
一閃の刃が魂を裂く。
美は極まり、すべてが一瞬の出来事。
三節 — 落英
血の雨が降り、地は朱に染まる。
蓮の花が散り、香りはなお残る。
死体は土に還り、だが名は永遠に残る。
終節 — 永寂
剣を収め、風は止まる。
花はすでに散り、声は聞こえない。
美は滅の中にこそ存在し、
死が、私の舞台を飾る。