テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
中には 上の地位のものからとみられる命令文が 箇条書きになって書かれていた
ゆあん
ゆあん
バンッ
………ポタッ
ゆあん
血……銃撃か…?
???
ゆあん
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
バンッ
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
ゆあん
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
ゆあん
Rhea
バンバンッ
ゆあん
ゆあん
Rhea
ゆあん
まだ仲間がいるのか…
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
Astral Mend (星の癒し)
Rhea
"Hark the Call of the Ancient Wardens, and Witness the Manifestation of the Celestial Barrier: A Sanctuary of Iron Will. Let the Immutable Laws of the Cosmos Enforce the Absolute Nullification and Immobilization of the Target, Binding its Existence to the Prison Dimension with the Grand Chain of Unmaking, Forever Silenced in the Embrace of Temporal Stasis
(ガーディアンの呼び声を聞け、 そして天界の障壁、 すなわち鋼の意志の聖域の顕現を見よ。宇宙の不変の法則をもって、 標的の絶対的な無効化と固定化を 強制し、その存在を**『Unmaking』の壮大な鎖で監獄次元へと縛り付け、 時の静止の抱擁の中で永遠に沈黙せよ)
Rhea
ゆあん
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
瞬きする間にレアの首元には ゆあんが出現させた短剣が 当てられていた
ゆあん
ゆあん
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
ゆあん
ゆあん
Rhea
ゆあん
The Ultra-Dimensional, Catastrophic, and Absolutely Irreversible Chrono-Temporal Anti-Matter Ejection Surge, Also Known as the Terminal Protocol of the Primal Godhead: Manifestation of the Final Calamity for the Immediate, Non-Negotiable, and Comprehensive Dissolution of All Physical, Metaphysical, and Conceptual Structures Within a One-Hundred-Thousand-Kilometer Radius, Leaving an Eternal, Unflinching, and Utterly Uninhabitable Void That Echoes the Silence Before the First Universe’s Genesis and the Last Universe’s Extinction, Furthermore Designated as the Zenith of All Forbidden Arcanum and the Divine Retribution for Transgressing the Boundary of Causality Itself.
ドカーン
ストッ
僕はゆっくりと呼吸し 重いまぶたを持ち上げた
目に写るは僕が一番見たくない "現実"だった
ゆあん
Chairs
ゆあん
Chairs
ゆあん
Chairs
ゆあん
ゆあん
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
ゆあん
Rhea
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
つまらない
この世界は 何のためにあるの
要らない
無くてもいい 無い方がいい
Chairs
ゆあん
だから そばにいてくれた君に 貴方に、助けを求めたのかもしれない
その時の僕は ただ、何も感じなくて それがとてつもなく 寂しく感じたんだ
Chairs
ゆあん
ゆあん
こんなこと、聞いても意味は無い
Chairs
Chairs
Chairs
"救う"
Chairs
Chairs
Chairs
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
ゆあん
もう、叶わないけれど
Rhea
Rhea
ゆあん
Rhea
ゆあん
「生命の儀式」 それは別名 「命の交換」とも言う
対象と対象の命を交換する というイメージをすると わかりやすいだろうか
ゆあん
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
ゆあん
ゆあん
Rhea
Rhea
ゆあん
ゆあん
ゆあん
"救うんだ"
Rhea
美しい
この世に こんなにも儚い美しさがあるのか
涙が、溢れてくる
ゆあん
ゆあん
Verse I: The Boundary's Plea (境界線への嘆願) Aethervox Vitae, voice of the deep repose, where the silent river flows and flows. I stand where Existence meets the end, and the earthly tapestry cannot mend. Come forth, bright essence, from the realm untold, leave the silence, vast and cold. Not by force of will, but by the love I bear, a light that shatters the oppressive air. By the dust that holds the shape of grace, I demand the spirit back to this dear space. Let the cold, pale skin regain its hue, the fragile memory shimmering through. Mnemosyne's Tear, my ache is the sacred seal, let the binding rune its mystery reveal. The final veil, I pull it now apart, with the desperate, beating chamber of my heart. Let sorrow be the bridge, let yearning be the cord, reconnecting life to the Word that was abhorred! Verse II: The Flawless Form (欠陥なき形) Upon this vessel, beautiful and frail, let the borrowed breath no longer fail. This miracle is woven, fine and sheer, a perfect image, held and guarded here. It smiles, it walks, a phantom robed in light, a fragile victory against the unending night. But know the truth of this transcendent sight: A stolen spark, possessing no true right. Let the substance hold its glorious form, shielded briefly from the coming storm. The warmth is here, the eyes behold the sky, a glorious, fleeting, sacrificial lie. Every movement is a precious, final art, a masterpiece that breaks the mortal heart. I embrace the cost: This is a theft, a sweet and temporary gift of life bereft. I ask for beauty, dazzling and profound, though permanence is nowhere to be found. Verse III: The Unmaking (解体と解放) Whisper of Revival, let your magic stay, until the final color drains away. I swore this form would hold its lovely shape, until the threads of borrowed life escape. The moment given, bright and glorious, must end where silence is victorious. Go now, dear light, back to the silent, grand design, released from touch, released from being mine. Let the essence dissolve, gentle and profound, with no deep scar upon this sacred ground. This Sacred Folly is the oath I keep: To wake a soul, then let the spirit sleep. Released from form, released from the mortal pain: The beauty fade, but the memory shall remain.
ゆあん
ゆあん
視界が…ぼやける……
???
ゆあん
???
ゆあん
ゆあん
Chairs
ゆあん
ゆあん
Chairs
ゆあん
Chairs
Chairs
ゆあん
ゆあん
Chairs
Chairs
Chairs
ゆあん
ゆあん
Chairs
ゆあん
ガチャ
じゃぱぱ
のあ
たっつん
シヴァ
どぬく
うり
えと
ひろ
なおきり
もふ
るな
ゆあん
Chairs
じゃぱぱ
のあ
たっつん
シヴァ
シヴァ
ゆあん
どぬく
どぬく
うり
えと
ひろ
なおきり
もふ
るな
ゆあん
ゆあん
Chairs
ゆあん
Chairs
ゆあん
じゃぱぱ
のあ
ゆあん
Chairs
ゆあん
シヴァ
ゆあん
どぬく
ゆあん
じゃぱぱ
ゆあん
ゆあん
Chairs
Chairs
バンッ
るな
国王
ゆあん
国王
ゆあん
ゆあん
国王
国王
ゆあん
ゆあん
国王
国王
ゆあん
国王
ゆあん
ゆあん
国王
Chairs
Chairs
国王
国王
国王
ガチャン
ゆあん
ゆあん
Chairs
Chairs
Chairs
その日は図書館の掃除を頼まれました
Rhea
Chairs
Rhea
Chairs
少し疑問には思いましたが 私は命令に従うだけなので 特に何も聞きませんでした
ガチャッ
Chairs
ゆあん様と昔来た以来 ここに来るのは久しぶりなので ここであっているか不安でした
Chairs
Chairs
私は掃除を始めました
Chairs
本がひっくり返っているところが あったので戻そうと思い 引き出しました
パサッ…
Chairs
拾い上げたものは 一枚の紙切れでした
気になったのでつい読んでしまいました
Chairs
内容は…
〚帝国命令書留書〛 一.この国の最高権力を揺るがすものは 直ちに抹殺せよ。 一.この国の財宝を取るような無礼者は 十字にくくりつけ、炙り殺せ。 一.この書を見るものは我が許したもの のみとする。 一.以上のことを守らない不届者は暗殺 せよ。
Chairs
バンッ
Chairs
Rhea
Chairs
Rhea
Rhea
Rhea
Chairs
バンバンッ
私の意識は暗転しました
意識は朦朧としていましたが 目を開けることはできました
傷口は相変わらず開いたままで 血が流れ続けていました
"死"
いつもよりも身近に感じられました
でも、私にはやり残したことがあった
このことをゆあん様に伝えなければ
ゆあん様が危ない
「最高権力を揺るがす者」 つまりは 「圧倒的な力を持つ者」
もしくは、ゆあん様の大切な家族
じゃぱぱ様達が…
繋がなければ この闇に染まった情報を
Chairs
動こうとする度に体に激痛が走る
どうせ死ぬ
命を持ってご主人様に尽くすのは 当たり前
どう出るのかも考えてないのに 体を動かそうとしていた
ただ貴方のことしか考えてなかった
考えられなかった
Chairs
泣くな。 泣くな、シャルル
私はこうして命を尽きることが できるのなら それが嬉しいことでしょう
覚悟を決めるの。
Chairs
バキッ
檻の鉄格子を破壊して 走り出した
出口はどこ? ゆあん様はまだ生きてる? 監視は居ない?
一本の長い廊下が ずっとずっと続いていた
バンッ
Chairs
Rhea
Rhea
Rhea
Chairs
Chairs
Chairs
Chairs
Rhea
Rhea
Rhea
Rhea
バンッ
暗い
あの方に会いたい
死にたくなかった
キラッ
Chairs
あたたかい
こんな気持ちになるってことは…
ゆあん様、貴方なのですね
ゆあん
ゆあん様……
Chairs
ゆあん
苦しそうな声
けれども、何処か安心したような声色
Chairs
"ありがとう"