TellerNovel

テラーノベル

アプリでサクサク楽しめる

テラーノベル(Teller Novel)

タイトル、作家名、タグで検索

ストーリーを書く

優逢

はぁぁ…

優逢

(久しぶりに俺のスパイク履いたな…)

優逢

ユニホームダボダボ…

はっ、チビだな

優逢

しょうがなくないですか?

優逢

別に動けたらいいですけど…

蜂楽

ダボダボのユニホーム可愛いよ?

蟻生

そうだな、オシャ…よりかはキュートだな

優逢

あはは、ありがとうございます

優逢

…頑張って下さいね、皆さん

あぁ…!

足引っ張んなよぬるザコ共

蜂楽

理解ってんじゃん凛ちゃん♪

ウィーン

優逢

………………

ダダ

…ブハッ!

ダダ

Damn they're scrawnier than
I thought!(思ってたよりヒョロヒョロだな!)

アダム

See? the Japanese aren't known to
be muscular at all.(言ったろ?日本人は筋肉がつきにくい民族だって)

アダム

Now pay up that own me. you lost
the bet!(賭けは俺の勝ちだ1万ドル)

時光

…なんか、めっちゃ笑ってる

蜂楽

英語かな?わかんないや俺

…俺も

蜂楽

何言ってんだろ?

優逢

「思ってたよりヒョロヒョロだな!」

優逢

「言ったろ?日本人は筋肉がつきにくい民族だって」

蜂楽

おぉ!

優逢

「賭けは俺の勝ちだ1万ドル」

優逢

…らしいです

優逢

サッカー選手になるなら使うので英語くらいは覚えてたほうがいいですよ

時光

す、すごい…!!

ダダ

Why are you using it for playing with women again?(どーせまた女遊びに使うんだろ?)

アダム

a?(あ?)

アダム

Noisy, even though you came to
Japan to work part-time.(うっせぇな、お前も日本にバイトしに来たくせに)

…………

Hey! What do you mean?(おい、どーゆー意味だ?)

優逢

Is this game like a part-time job for
you?(この試合はお前らにとってバイト感覚か?)

え!?凛…

蜂楽

凛ちゃんも英語喋れんの!?ふたりともかっけー!

ダダ

Oh yes!(あぁそうだぜ!)

ダダ

There's no reason to come to a
facility like this other than to earn some change between expeditions, right?(遠征の合間の小銭稼ぎ以外にこんな施設に来る理由ねーだろ?)

ダダ

That's true? Woman crazy old man!
Are you 30 already?(な?女狂いのおっさん!もう30歳だっけ?)

アダム

I'm only 26, kill me miser.(まだ26だ殺すぞ守銭奴が)

アダム

I have a legitimate tourist reason to ☒☒☒ with a Japanese woman in a kimono.(俺には日本人女性と着物で☒☒☒するという真っ当な観光理由がある)

優逢

うわぁ……

蜂楽

なんて言ってたの?

優逢

知らないで大丈夫です…

蜂楽

え、気になる〜!!

アダム

Soccer is next. you too? Cabassos.(サッカーはついでだ。お前もだろカバソス?)

パブロ

yes. I want to go to "Harajuku".(うん。オイラは原宿に行きたいんだ)

パブロ

I want to see Harajuku, the holy land of Japan, the land of cuteness, with my own eyes.(カワイイ大国、日本の聖地原宿をこの眼で見たい)

ダダ

You say you're the cutest, right?(とか言って自分が一番可愛いんだろ?)

ダダ

ガハハ!

アダム

A baby-faced narcissist.(ベビーフェイスナルシストが)

パブロ

The cutest 23 year old in the world,
right?(世界一可愛い23歳でしょ?)

パブロ

Because my rival is Pikachu.(オイラのライバルはピカチュウだかんね)

蟻生

…アイツら、俺らとの試合は遊び半分だな

時光

え!?蟻生くんも喋れんの?

蟻生

いや、聞けるだけだ

蟻生

話す方は勉強中…

優逢

聞き取れるだけでも上出来ですよ

蟻生

アイ アム オシャ!

時光

え!?オシャは英語ですらないよ!

言ってろよトップスター共が…

優逢

……………!

I'll crush you, to the point that you'll
be scared of this trip to Japan.(今回の日本観光がトラウマになるくらいにな)

アダム

……………

パブロ

………………

ダダ

You're powerful, you bastard.(威勢がいいな、クソガキ)

優逢

凛さん、少し落ち着いて

…………………チッ

ルナ

Up there. All three of us are not
mature.(そこまで。3人とも大人げないよ)

ダダ

ルナ

You're Rin Itoshi, right? I've heard
rumors from Ego.(キミが糸師凛だね?絵心から噂は聞いてるよ)

あ?

ルナ

You mean Sae Itoshi's younger
brother?(あの糸師冴の弟なんだって?)

ルナ

He was famous in Re・Earl's
subordinate organization, after all.(レ・アールの下部組織で有名だったからね、彼は)

…………っ

ルナ

If it's that younger brother, then
surely you have a great talent as well.(その弟ならきっとキミにも凄い才能がある)

ルナ

I was looking forward to fighting you, me.(戦えるのを楽しみにしてたんだよ、俺)

ルナ

Even so, it's interesting to think about a project for Japan to become the
best soccer player in the world.(それにしても面白い事考えるよね、日本がサッカーで世界一になるためのプロジェクトなんてさ)

ルナ

It's still possible for a Spaniard to
become a yokozuna in sumo.(スペイン人が相撲で横綱になる方がまだあり得るよ)

ルナ

Japan is a rich and good country for
spending so much money on such reckless things.(そんな無謀な事にこんだけ無駄金使って、日本って良い国だね)

優逢

…………………

Ironic, motherfucker.(皮肉かよ、クソ野郎)

ルナ

Oh no sorry! Are you going to praise me?(え、いやゴメン!褒めてるつもりだよ?)

ルナ

Japanese people are the best
masochists in the world to risk their
lives for something that will never
come true!(叶いもしない事に人生懸けちゃうなんて、キミたちは世界一のマゾヒストなんだなぁって!)ニパッ

…………………

蟻生

…………

時光

なんか…わかんないけど……

蜂楽

バカにされてるコトはわかるね

……うん

優逢

……………………

ロキ

It's a little bad, Luna. Too rude.(ちょっともうダメですよ、ルナさん。失礼すぎです)

優逢

ルナ

Huh? Why? Did I say something
funny?(え、なんで?俺おかしな事言った?)

ロキ

I'm sorry, everyone. I really don't mind that person.(ごめんなさい、皆さん。あの人マジで悪気ないんで)

優逢

fine. It can not be relied on care.(大丈夫です。お気になさらず)

ロキ

thank you.(ありがとう)

ロキ

Leave those selfish adults alone.
nice to meet you.(あんな自分勝手な大人たちはほっといて、よろしくです)ギュッ

優逢

thank you very much. nice to meet
you too.(ありがとうございます。こちらこそよろしくお願いします)ギュッ

ロキ

Let's have a good game.(いい試合をしましょう)

優逢

ニコニコ

優逢

(…この試合は、負ける前提かな)

蜂楽

え!?試合見てくれないの!?

優逢

俺も後で戦わないとなので…

優逢

武器を知られたらダメでしょう?

蜂楽

それもそうか…

優逢

試合は見れませんけど…

優逢

頑張って下さい

おう…!

…………………

………………

優逢

…その様子じゃ、負けましたね

蜂楽

負けちゃった…

蟻生

身の程を知って目が覚めた気分だ

優逢

……皆さんも十分強いんですけどね

優逢

さ、俺も行ってきます

時光

き、気をつけてね…!!

優逢

スタスタ

……………………

スッ…

優逢

__任せて(ボソッ)

………チッ

優逢

please be gentle.(お手柔らかにお願いします)

ダダ

It's cruel of your brother to tell such a little kid to "fight against all of us".(こんなチビ1人に「俺達全員を相手に戦え」なんて酷でぇな、お前の兄貴)

アダム

We were licked too.(俺達も舐められたものだな)

パブロ

I want to go to Harajuku soon.(早く原宿行きた〜い)

優逢

fine. It will be over soon.(大丈夫です。すぐ終わります)

ルナ

That's right, you can't win.(そうだね、勝てるわけがない)

優逢

What are you saying?(何言ってるんですか?)

優逢

It will be my overwhelming victory.(俺の圧勝に決まってるでしょう)

ダダ

a?(あ"?)

ロキ

…………………

ココから日本語だけで書いていきます!すみません! by主

ピーーー!!

優逢

ダッ

優逢

(…舐め倒されてるな)

優逢

ま、いーや

優逢

ここから入れちゃいましょうか

ドッ!!

ルナ

!?

GORL!!

ルナ

嘘でしょ……

パブロ

わぉ

ロキ

すごいな…あれで僕より年下…

優逢

あれ?

優逢

何ボーッとしてるんですか、ダダさん

ダダ

あ"っ…!!?

スッ…

優逢

獲られちゃいますよ?

ダダ

あんの……っ!

アダム

ザッ

優逢

アダム

ちゃんと前を見ろ、中坊

優逢

俺、考えたんですよ

優逢

どうしたらプロ5人相手圧勝できるか

優逢

スルッ

アダム

アダム

(後ろに蹴っ___…)ダダッ

ピタッ

アダム

!?

優逢

「ボールを渡さなければいい」と思ったんです

優逢

単純でしょう?

アダム

(ボールを後ろの俺から見えない角度で上げて足裏で止めた……!?)

優逢

案外難しいんですよ、コレ

ロキ

ダッ

ロキ

無防備だね

優逢

ニッ

優逢

距離詰めるのが遅かったですね、神童さん

優逢

フワッ…

ロキ

!!?

ドッ!!!

アダム

止めろ!

ダダ

うるせえ分かってる!

ダダ

ガッ…!

優逢

___残念

優逢

引っかかった(ニヤ)

ダダ

!?

ダッ

ダダ

(速__…)

優逢

…ゴールに入れやすい位置の固定、ありがとうございました♪ポンッ

ダダ

っ……!!

ドンッ!!

GORL!!

優逢

(…うん、やっぱり)

優逢

It's weak.

絵心甚八のエゴイスト

作品ページ作品ページ
次の話を読む

この作品はいかがでしたか?

609

コメント

6

ユーザー
ユーザー
チャット小説はテラーノベルアプリをインストール
テラーノベルのスクリーンショット
テラーノベル

電車の中でも寝る前のベッドの中でもサクサク快適に。
もっと読みたい!がどんどんみつかる。
「読んで」「書いて」毎日が楽しくなる小説アプリをダウンロードしよう。

Apple StoreGoogle Play Store
本棚

ホーム

本棚

検索

ストーリーを書く
本棚

通知

本棚

本棚