コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
貴方が好きです。
貴方を愛しています。
散りゆく花に
想いをよせることしか
できない現実がありました。
貴方は
未来に幸せがあると
信じて死にゆきました。
そんな貴方の帰りを待ってる
私がいました。
今でも
瞳を閉じると
貴方が笑顔でいてくれます。
ねぇ
聞いても良い?
貴方の瞳には”ナニ”が映ってますか?
0:05:15
0:04:01
0:03:28
0:02:01
0:01:03
0:00:00
『Control tower! Give us permission to land!』 『管制塔!管制塔! 着陸許可をお願いしたい!』
『Unfortunately,we are unable to issue landing permission due to the impact of the terrorist bombing.』 『遺憾ながら、爆破テロの影響により 着陸許可を出せない。』
『We’re running out of fuel! If we can’t make it here,I’d like permission to make an emergency landing at another airport!』 『燃料がもう保たない! ここが無理なら 別の空港への 緊急着陸許可をお願いしたい!!』
『We have just requested permission to make an emergency landing at Munich International Airport. We are waiting for a response, please be patient.』 『先程、ミュンヘン国際空港への 緊急着陸の許可を申請して、 返答を待っている。 もう少し耐えてくれ。』
『Please reply as soon as possible!』 『返答はなるべく早く頼む!』
『A reply came:” We have received your request for emergency landing permission from Munich International Airport. Please land on runway B.”』 『“ミュンヘン国際空港より、 緊急着陸の許可の申請を受理する。 滑走路Bにて、着陸せよ。” との事だ。』
『ANA Flight 328,underway. Alter course to Munich International Airport,making an emergency landing on runway B.』 『ANA328便、了解。 ミュンヘン国際空港へ進路変更、 滑走路Bにて緊急着陸する。』
『Sorry for the long wait. I hope we can land safely. Over.』 『長い事待たせてすまなかった。 無事着陸できる事を願う。over』
『Thank you for your prompt response and consideration. Over.』 『貴官の迅速な対応と配慮感謝する。over』
【機内】
BOOM‼︎
何だこの揺れは⁈
アレを見ろよ‼︎
どうしたんだ?!
街が…街が燃えてる‼︎
嫌だぁっ!! 早く降ろしてくれぇ!?
《Passengers,I’m sorry,but please be quiet!》 《お客様、落ち着いて下さい!》
薫哉
橘 飛翔
『This flight was scheduled to land at Berlin Brandenburg International Airport, but due to the effects of the terrorist bombing, landing is now difficult. We will make an emergency landing as soon as landing permission is granted.』 『本便はベルリン・ブランデンブルク国際空港へ着陸予定でしたが、 爆破テロの影響により、 着陸が困難な状況となりました。』
死にたくないぃぃっ!!
早く何処でも良いから 降ろしてくれッ!?
誰か助けてちょうだい!?
何で私たちが 死ななきゃならないの?!
薫哉
橘 飛翔
薫哉
うわぁああん!!
こんな事になるなら 来なきゃ良かったァっ!?
橘 飛翔
『We apologize for any inconvenience this may cause to passengers and appreciate your understanding.』 『乗客の皆様には ご迷惑をお掛け致しますが、 ご理解の程宜しくお願いします』
覇龍
いやぁあぁああ!?
奈生
静癸
大丈夫!大丈夫!大丈夫! きっと大丈夫………
静癸
奈生
お願いします! もうすぐ結婚式があるんです! どうか、神様助けてください!
『As soon as the landing permit is granted,this team. It has been decided to make an emergency landing.』 『本機隊は着陸許可がおり次第 緊急着陸する運びとなりました。』
覇龍
この揺れ… 不時着したり しないだろうな⁈
ひぃぃぃいッ、 もう勘弁してくれぇぇぇえ‼︎
静癸
奈生
キャアァアアアアア‼︎
もう終わりだぁ!! 僕たちはこの飛行機に 乗ったまま死ぬんだぁああ!?
静癸
薫哉
静癸
薫哉
幼い妹がいるんだ!! ボクはまだ死ねないんだ!! だから助けてくれよぉ!
『In addition, the seat belt wearing sign is lit, but please wear it until you land and there is a guide.』 『尚、シートベルト着用サインは 点灯しておりますが、 着陸し、案内があるまで ご着用下さい。』
わ“あぁああ!? ワシはまだ死にたくないっ!
静癸
橘 飛翔
家族に会いたいんだ! 墜落だけはしないでくれェエェエ!?
旅行に来たはずなのに、 何でこんな目に 合わなきゃならないの!?
薫哉
『Dear passengers, we apologize for for keeping you waiting for so long.』 『乗客の皆様、 大変長らくお待たせしました。』
もうイヤァァァァアァ!?
静癸
早く着陸してくれっ、!?
『We have received permission for an emergency landing from a nearby airport, so we will now begin preparing for an emergency landing.』 『近隣の空港から 緊急着陸許可がおりましたので、 只今から緊急着陸態勢に入ります。』
ヴゥッ!! 揺れすぎて吐き気が…!
橘 飛翔
薫哉
きゃあ!ここで絶対吐かないでよ?!
静癸
橘 飛翔
薫哉
静癸
『We are scheduled to land at the nearest airport at 1:48 PM. We will be making an emergency landing shortly , so for your safety, please remain seated and fasten your seat belts.』 『近隣の空港への着陸予定時刻は 13時48分となっております。 間もなく緊急着陸態勢に入りますので、 安全の為、 シートベルトをご着用の上 ご着席下さい。』
Wow?!?! うわぁああ?!?!
Kya!! キャアァアアアアア!!
《Notfallbulletin‼︎》 《緊急速報っ!!》
Jemand hilft mir…!! 誰か助けて…!!
Ich hasse es! Ich will nicht sterben!!! 嫌だぁ!! オレは死にたくないいぃ!
《In der Nähe der Vororte von Berlin hat sich gerade ein groß angelegter Terroranschlag ereignet!!》 《たった今ベルリン郊外付近で 大規模なテロが起きました!!》
Mia?! Jemand…!! Helfen Sie diesem Kind!? Ich atme nicht…!! ミア?! 誰か…!!この子を助けて!? 息をしてないの…!!
Hilf mir!! 助けてくれぇええ!!
《Kontinuierliche Explosionen finden in Mitte,Moabit,Schöneberg,Kreutzberg,Prenzlanzer Berg und Friedrichshain statt!!》 《ミッテ、モアビット、 シューネベルク、 クロイツベルク、 プレンツランツァー・ベルク、 フリードリヒスハインで 連続的に爆発が起きています!》
Bei diesem Tempo werden wir hier durchgebrochen sein!? このままだと突破されるぞ!?
Jemand!! Sogar die Frauen,bitte verpassen Sie es schnell!! Bitte!! 誰か!! 妻だけでも早く逃してくれ!! お願いだッ!!
《Bitte evakuieren Sie sofort, wenn Sie in der entsprechenden Gegend wohnen!!》 《該当地域にお住まいの 皆様は直ちに 避難して下さい!!》
Es ist im Weg!! Du wirst zu spät kommen, um zu filmen !! おい!邪魔だ! 逃げ遅れるだろうが!!
Ich will nicht sterben!! Marco!Marco!! イヤだ!!死なないで!? マルコ!マルコォッ!!
《Wiederholen!! Gerade jetzt ………》 《繰り返します!! たった今………》
Du! Du!? Jemand..Wer ist es!? Hilf meinem Mann..!! Wer ist…!! あなた!あなた!? 誰か…誰かぁッ!? 私の夫を助けて下さい!! 誰か…!!
Papa~..Mama~… Es tut weh ~! Es ist beängstigend ~!? Wo bist du hin…?? パパぁ〜…ママぁ〜… 痛いよぉ〜!怖いよぉ〜!? どこに行ったのぉ〜…⁇
S -H328区域では 爆破テロ犯が 潜んでいる可能性有り‼︎ 迂回路を使い行軍せよ!
S -H041区域でも爆発が発生!! 直ちに救援部隊及び救護隊の 出動要請受理をお願いします!
《こちら115小隊! 予想より被害が大きい、 増援の要請を!》
515即応部隊を向かわせた! 部隊到着まで凡そ420! 持ち堪えろ!
《こちら416中隊! U -H022区域、 市民の混乱による 死傷者が増加していますっ!!》
819救護隊はその場の 重傷患者の手当てが終わり次第 921救援部隊と合流し、 K -R1027区域へ!!
416中隊、 705大隊の増援を送る。 合流次第民衆の誘導と救助を優先!!
【Ministry of Defence Headquarters】 【国防省】 〔Combat conference〕 〔作戦会議室〕
「Quickly this screen…」 早くこのスクリーンを…
「Did this terrorist atrack happen from the announcement‼︎」 このテロは予告から 起きたのか‼︎
「There’s no way you can do it as announced⁉︎」 そんな予告通りにできる訳ないだろ⁉︎
「Ask the Secretary of Defense for an explanation ‼︎」 国防長官に説明を求めよ‼︎
国連事務総長
「That’s right!!」 そうだ‼︎
「That’s right!?」 そうだぞ!?
「It’s a matter of responsibility!!」 責任問題だぞ!!
「Take responsibility and resign!」 責任をとって辞任しろ‼︎
国防長官
(始まったよ…茶番劇が。)
国連副事務総長
「If Germany disappears, it’s your responsibility!!」 ドイツが消えたら 貴殿の責任だ‼︎
「Go to Germany quickly and command!」 早くドイツに行って指揮しろ‼︎
「Don’t come back again!」 二度と帰ってくるな‼︎
「That’s right!!」 そうだ‼︎
『Be quiet!!』
国防長官
国連事務次官
国防長官
国連事務総長
国防長官
国連事務総長
国防長官
「What is it!?」 何がだ⁉︎
「Answer specifically!」 具体的に答えろ‼︎
「I’ll try to answer quickly!?」 早く答えてみろ!?
「The German people are suffering!」 ドイツ国民は苦しんでるぞ‼︎
国連事務次官
国防長官
「Hahaha!!」 ハハハ‼︎
「I’m asking for the withdrawal of the declaration!!」 宣言の撤回を求めるぞ!!
国連副事務総長
国防長官
「What’s the mission!!」 何が任務だ‼︎
「Isn’t it a shift of responsibility!?」 責任転嫁じゃないか⁉︎
「Answer!!」 答えろ‼︎
国防事務局長
「That’s right!?」 そうだぞ!?
「Hey up!」 早くしろっ!
「For the sake of Germany!!」 ドイツのためにも!!
国防長官
「Do it from the beginning!!」 はじめからしろよ!!
「That’s a sophistry!!」 そんなの詭弁だ‼︎
国防長官
「It’s dereliction of duty!!」 職務怠慢だぞっ!!
「Don’t be strong!!」 強がるな‼︎
「Don’t run away!!」 逃げるな‼︎
国防長官
バァン‼︎
鎮圧が最優先だ‼︎
ドイツを救う‼︎
国防長官
席を立つと わざとらしく大きな音を立てて 作戦会議室を出る
「Explanation of suppression!?」 鎮圧の説明を⁉︎
「Don’t run away!!」 逃げるんじゃない!!
「It’s a waiver of responsibility!!」 責任問題の放棄だ!!
国連事務次官
国連副事務総長
国防事務局長
「At least explain!?」 説明ぐらいしていけよ!?
「Why did you come here!?」 何しに此処へ来たんだ!?
「Don’t come if you’re going home right away! You coward!!」 すぐ帰るぐらいなら来るな! この臆病者!!
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
国防長官
秘書官
秘書官
画面越しに見たこの事態…
内戦なのか…
テロなのか…
一体どうなっている…
『Welcome and thank you for choosing Munich International Airport.』
ミュンヘン国際空港を ご利用頂き誠に ありがとうございます。
やっと着いた…
生きた心地がしなかったよ、本当……
『To prevent confusion, announcements will be made regarding takeoff and landing, baggage collection.』
混乱を防止する為に、 離着陸のご案内、 お荷物のお受け渡しは アナウンスにてご案内致します。
あぁ、神様ありがとうございます…!
うわぁああ…!! 怖かったよぉー!?
良かった… 何とかこれで家族に会える…
ここまで、誰か迎えに来れるかなぁ…
あんな目はもう懲り懲りよ!!
『For passengers on ANA Flight 328,which recently made an emergency landing, we will be taking you to the nearest station by bus, so please come to Gate 1.』
先程緊急着陸しました ANA328便を ご利用頂きましたお客様は バスにて最寄り駅まで お送り致しますので、 1番ゲートまで起こし下さい。
はぁ…寿命が10年分くらい 縮まった気がするのぉ…
今日がボクの命日かと思ったけど、 違った…違って良かった……
『The 2:45 pm flight to Frankfurt has been temporarily postponed. We apologize for any inconvenience caused.』
続いて、 14時45分発 フランクフルト行きの便は 発着を一時見送りとなりました。 ご不便をおかけし申し訳ありません。
ハァ…ハァァァ…
覇龍
藤林 蜜花
「Pful…! Lass meine Hände los!!」
覇龍
静癸
薫哉
静癸
「Hä?!(lol) Das ist doch nur eine Anschuldigung!? Hast du irgendwelche Beweise…?」
覇龍
静癸
薫哉
「Also, wenn es keine Beweise gibt, dann gehe ich!」
覇龍
静癸
「Berühren Sie mein Smartphone nicht ohne Erlaubnis!!」
覇龍
静癸
「Hör auf! Gib mir mein Telefon zurück!」 やめろ!?スマホ返せ!!
藤林 蜜花
静癸
藤林 蜜花
「Ugh, das ist eine Lüge!」 うっ、嘘だ!!
静癸
「Hör auf!!」 やめろ!!
薫哉
「…!? Was,an einem Ort wie diesem,pfui?!」 ……っ!!?な、こんなとこ、 ぐはっ?!
奈生
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
静癸
橘 飛翔
藤林 蜜花
『We apologize for the long wait. The bus is now ready to depart, so please board in order of your queue.』
『大変お待たせ致しました。 バスの運行準備が整いましたので、 お並びの方から順にご乗車ください。』
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
『I’m sorry to have kept you waiting,We have confirmed the passengers‘boarding so we will leave.』
大変お待たせ致しました。 乗客の皆様のご乗車が確認できましたので、 出発させて頂きます。
橘 飛翔
覇龍
藤林 蜜花
『To all passengers using the bus terminal at Munich International Airport, we apologize for the long wait.』
『ミュンヘン国際空港、 バスターミナルを ご利用のお客様。 お待たせ致しました。』
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
『Due to a change in course due to an emergency landing, a bus will operate as a round trip to the bus terminal at Berlin Brandenburg International Airport.』
『緊急着陸による進路変更に伴い、 ベルリン・ブランデンブルク国際空港 バスターミナルへの案内の一巡として バスを運行致します。』
藤林 蜜花
橘 飛翔
『Please note that this bus runs directly to Munich Station. The estimated arrival time is 2:38 PM 』
『尚、このバスはミュンヘン駅行き 直行便となっております。 到着予定時間は 14時38分です。』
藤林 蜜花
橘 飛翔
静癸
覇龍
橘 飛翔
薫哉
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
覇龍
静癸
『Please be aware that due to the simultaneous terrorist attacks, roads are extremely congested.』
『同時多発テロのため、 道路が大変混雑することが 見込まれますこと ご理解下さい。』
奈生
橘 飛翔
奈生
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
“アレ…⁉︎”
橘 飛翔
藤林 蜜花
“光ってる⁉︎”
橘 飛翔
藤林 蜜花
薫哉
静癸
奈生
覇龍
“いいから みんな伏せて!!”
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
『Customers, please stay calm!!』
『お客様落ちついて下さい!!』
橘 飛翔
覇龍
橘 飛翔
Kyaaaaaaaa!? 〔きゃぁぁああ!?〕
Es ist ein Terroranschlag!! Es gab eine weitere Explosion…!? 〔テロだぁ!! また爆発したぞぁ…!!?〕
Waren es nicht die Selbstverteidigungskräfte, die den Aufstand niedergeschlagen haben…?!?!? 〔自衛隊が鎮圧したんじゃ なかったの!?!?〕
Aaahhhh!? 〔あ“ぁあぁ“あ!?〕
Waaaaaaahhhhh!?!? Bitte lass mich nicht sterben!? 〔うわぁあぁああっ⁉︎⁉︎ 俺を置いて 死なないでくれぇ!?〕
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
ドン!!
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
薫哉
静癸
奈生
覇龍
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
橘 飛翔
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
覇龍
Waaaaaaaaaaaaaaa!?
Hilf mir!!!
Hey! Du bist im Weg! Geh aus dem Weg!
Du bist im Weg!! Geh aus dem Weg!!
“危ない‼︎”
橘 飛翔
静癸
BAM‼︎
橘 飛翔
薫哉
橘 飛翔
奈生
橘 飛翔
薫哉
橘 飛翔
静癸
Kann mir jemand helfen…?! 誰か助けて…ッ!!?
覇龍
静癸
橘 飛翔
薫哉
“また爆発するよ‼︎“
BAM‼︎
橘 飛翔
静癸
橘 飛翔
薫哉
静癸
橘 飛翔
覇龍
薫哉
奈生
薫哉
静癸
覇龍
薫哉
覇龍
Hanna •Böhm
静癸
Hanna •Böhm
静癸
Hanna •Böhm
薫哉
静癸
覇龍
薫哉
覇龍
静癸
薫哉
静癸
薫哉
I’ll almost there! Keep going! もうちょっとだぞ! 頑張れ!!
Das nimmtst du!! Los geht’s ,eins, zwei…! お前そっち持て‼︎ 行くぞ、せーの…っ‼︎
?
Hey! Hold on! Hey!? おい!しっかりしろ!おい!?
Du! Finn?! Warte mal…!! あなた!フィンくん?! しっかりして…っ‼︎
Ich höre etwas… 何か…聞こえる……
I’ll help you now! Don’t die!? 今助けてやるから! 死ぬなよっ!?
Deine Mutter wartet auf dich! お母さん待っとうけんな⁉︎
Ah, ich bin in die Explosion geraten… Papa… あぁ、ボク爆発に巻き込まれて… とーさんと…
Du! Finn?! ReiB dich zusammen…!! あなたっ!フィンくん!? お願いしっかりして!?
Ich werde diese Seite unterstützen,also Yukiya, hebe diese Seite hoch!! 俺こっち支えるけん、 薫哉はそっち持ち上げろ‼︎
Ah! Hey,can you hear me?! Please reply if you hear me! ああ! オイ、聞こえるか?! 聞こえたら返事してくれ!
Autsch…!? M…Mama… イタッ…!?イ”……かー、さん…
Finn! Geht es dir gut?! Weil meine Brüder mir helfen werden Warte auf mich!? フィンくん!大丈夫?! お兄さん達が助けてくれるから 待っててね!?
オイ!覇龍! 飛翔とお姉さんはまだか?!
た、多分どっちとも もうすぐ着くはずやっ!
Tut euer Bestes,ihr beide!! Bitte!! Du…Finn…!! 2人とも頑張ってっ!! お願いっ!! あなた…フィンくん…ッ!!
M…Mama…… P……Papa ………?? かー…さん…とー、さ…ん……⁇
I can see your upper body!! Shizuki,pull it!! 上半身見えたぞ!! 静癸、引っ張れ!
Weil ich an deinem Arm ziehen werde. Es mag weh tun, tu dein Bestes!? 腕引っ張るから 痛いかもしれないが、 頑張れよ⁉︎
お兄さんたちは 何処ですか?!
Hilf mir…… 助けて……
Der Lehrter ist hier!! Schwester, hier in diese Richtung!! 先生が来たぞ‼︎ お姉さんこっちだ‼︎
お姉さん!! この2人の手当てを頼めるか?!
Es tut weh…… 痛いよ……
Bitte sehen Sie mich!! 診せて下さい!!
Von nun an wird dir meine Schwester helfen,also tu dein Bestes!? 今からお姉ちゃんが 手当てしてくれるっちゃけん 頑張れよ⁉︎
Hilf mir…!! 助けて…!!
2 Personen bitte……! 2人をお願いします……!
薫哉‼︎ 父親の方も 引っ張り出すぞ‼︎
あぁ、分かってる! でも父親は…
なら子供からだ‼︎
あっ! 鉄筋が左腕貫通してる!?
“みんな避けてっ‼︎”
鉄筋折れたぞ!?
Es tut mir leid! Es tut ein bisschen weh, aber Kannst du es tun?! ゴメンネ! ちょっと痛いけど ガマンできる?!
Äh…Hmm… う…ん……
Du bist großartig! Wenn du es tust, du ein Held werden,also lass uns unser Bestes geben! 偉いね! ガマンしたらヒーローに なれるから頑張ろうね!
藤林 蜜花
Finn•Böhm
藤林 蜜花
Finn•Böhm
藤林 蜜花
Finn•Böhm
藤林 蜜花
Finn•Böhm
Hanna •Böhm
僅かに頷くと、 力尽きたように目を閉じた
Finn•Böhm
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
薫哉
静癸
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
覇龍
藤林 蜜花
静癸
藤林 蜜花
橘 飛翔
『Es ist ein Ambulanz Team. Angekommen bei MaxVolstadt. 』
「救急隊です。 マックスヴォルシュタットに 到着‼︎」
覇龍
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
覇龍
藤林 蜜花
『Das ist das Notfallteam Bitte antworten Sie dem LWH-Krankenhaus.』
「こちら救急隊 LWH病院対応お願いします。」
救急隊員
藤林 蜜花
救急隊員
『Das ist das LWH-Krankenhaus Bitte überprüfen Sie den Zustand des Patienten.』
「こちらLWH病院 患者の容体確認を お願いします。」
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
救急隊員
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
『Der Patient ist ein 11-jähriger Mann Ein Bewehrungsstahl steckte in seinem linken Arm und er wurde schwer verletzt Das Bewusstsein ist instabil Mein Blutdruck ist 198 und meine Körpertemperatur ist 37,4.』
「患者は11歳男性 左腕に鉄筋が刺さり重傷 意識は不安定 血圧は198の下は139 体温は37.4です。」
藤林 蜜花
救急隊員
藤林 蜜花
救急隊員
『Verstanden. Auch Krankenhäuser sind aufgrund gleichzeitiger Terroranschläge mit Patienten überfüllt. Ist das immer noch in Ordnung?』
「わかりました。 当病院も同時多発テロによる 患者対応で混雑。 それでも宜しいですか?」
藤林 蜜花
救急隊員
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
『Der Patient ist schwer verletzt,also antworten Sie so schnell wie möglich ‼︎』
「患者が重傷のため なるべく早くの対応を!」
救急隊員
藤林 蜜花
『Aufgrund des Mangels an Ärzten Es ist unmöglich,sofort zu antworten.』
「医師が不足のため すぐの対応は不可能です。」
Hanna •Böhm
救急隊員
藤林 蜜花
Es tut weh!! Es tut weh!? 痛い!!痛いッ!?
Hanna •Böhm
救急隊員
Es tut weh..Mama… 痛いよぉ…かーさん…
藤林 蜜花
救急隊員
Hanna •Böhm
Ah ah ah …..!!? あ…あ“ぁあ…!!?
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
救急隊員
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
『Der Arzt des LWH-Krankenhauses des Notfallkorps begleitet mich auch.』
「こちら救急隊LWH病院の 医師も同行中」
藤林 蜜花
救急隊員
『Verstanden. Wie lange dauert es, man ins Krankenhaus kommt?』
「了解しました。 当病院までの時間は?」
藤林 蜜花
救急隊員
藤林 蜜花
『Es wird von MvxVolsitat transportiert, so dass es innerhalb von 3 Stunden transportiert werden kann.』
「マックスヴォルシタットからの搬送と なりますから3時間以内には 搬送できます。」
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
『Verstanden. Auf dem Weg dorthin sind Staus zu erwarten,also seien Sie vorsichtig.』
「了解しました。 道中混雑が予想されますので安全を。」
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
Hanna •Böhm
藤林 蜜花
『Verstanden. Ich werde Sie jetzt zum LWH-Krankenhaus bringen.』
「了解。 今からLWH病院へ搬送します。」
救急隊員
藤林 蜜花
救急隊員
こんな現場
あの資料にはなかった
これは
クーデターなんかじゃない
美しい街が…
人ごと消していく…
私が止める術を早く見つけないと
この街が…