今回はハルで【confetti様/deargod】!
めっちゃ長いから時間ある時に…
ぜひ和訳見てみて!ハルにピッタリだった!
では早速どうぞ!
『Dear God, where’d ya go?』
…誰も救われないんだ。
You haven’t been answering your phone.
『Not sayin’ I’m mad but the world is fucked up』
私は…どうすべきだったんだ?
So you should come around more.
『Oh, dear God, I hate to say
People don’t believe in you these days』
…Not saying I don’t but the world is fucked up.
So you should come around more,
『Oh, dear God, we haven’t talked in a while』
昔とは変わった。
I’m all grown up now but still feel like a child.
…And I’m sorry that I only holla when I need a favor.
…But all my people really need a savior…!
『Enough about me, what about you dawg』
…あなたは何を考えてるんだ?
You beefin’ with science?
『And by the way I got some bad pressure in my sinus』
もう慣れてしまったのも怖い。
It may be a migraine, it may be the climate change.
…But who am I to talk, I haven’t recycled in 5 days, yeah!
『Dear God, we still celebrate Christmas』
意味はあるんだろうな。きっと。
…’Cause the novelty of holidays is really big business!
『You heard the prophecy of ol’ Saint Nic?
I heard this year he got Ms. Claus some big fake tits!』
…あの子らには聞かせられないな。
…And the longer you go missin’
The more the story’s twistin’.
『And people count the days to make their birthday wishes
And it’s never gon-never, gonna change』
…誰も助けられない。私には力がない。
…So you should come around more‼︎
…Oh, dear God, where’d ya go?
You haven’t been answering your phone.
誰のせいでもないんだがな、
…Not sayin’ I’m mad but the world is fucked up.
So you should come around more.
…Oh, dear God, I hate to say,
People don’t believe in you these days…
最近は祈りもしない。
Not saying I don’t but the world is fucked up!
So you should come around more.
…Goddamn,!people say that I’m insensitive!
何をふざけたことを!
And that I use your name in vain!
…And I should be more sensitive (uh-ho, ho)
But I bet they mean more secretive.
『To not expose the hypocrite in every walkin’ piece of shit.』
知らぬが仏、だったか。
And hiding is insulting your intelligence.
最悪だ。
…That fake-ass walking ‘round in sundays best,
When they know the world revolves around money and sex,
The worst people are the first to forget ‼︎
『Ooo-na-na-na, oh, no…』
悪いがな、
I bite my tongue but can’t change how I think‼︎
『Ooo-na-na-na』
色んな意味で…
I talk to you because I can’t afford a shrink….
『Ooo-na-na-na』
わかってるだろ?
It’s the everyday people who do the ugliest things.
And it’s never gon-never, gonna change‼︎
…救ってくれよ。
So you should come around more!
…Oh, dear God, where’d ya go?
You haven’t been answering your phone.
Not sayin’ I’m mad but the world is fucked up
So you should come around more!
…Oh, dear God, I hate to say,
People don’t believe in you these days!
Not saying I don’t but the world is fucked up,
So you should come around more……
『Oh, dear God, and it’s never gon- never gonna change
So you should come around more』
…変わらない真実だけなんて、意味ない人生だった。
Oh, dear God, and it’s never gon- never gonna change
So you should come around more
『And it’s never gon- never gonna change
So you should come around more』
…Oh, dear God, and it’s never gon- never gonna change
So you should come around more
…I’d like to say: Thank God‼︎
(You should come around more)
(You should come around more)
(You should come around more)
もっと顔を見せて。
…So you should come around more.
コメント
8件
ん"ん"ん"ん"リキチャンだァァァァァァァァァ(( 和訳見たよぉん!神様に縋ってる感じなのかしら…それにしてもリキチャン…うちの野郎共と違って君はなんて優しいんだい…涙が出ちゃうヨ!!。゚(゚´ω`゚)゚。
和訳見たらとにかく神様に語りかけてる感じだった…社会の闇を綴った曲なのかな?