テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
2
#歌詞
結愛
445
コメント
3件
わあ、これは歌詞エピソードなんですね!「Top Pop」っていうタイトルがもうキャッチーで、失恋した人を「そんな悲しい曲ばかり聴くの辛いでしょ?」って優しく揺さぶりつつ、新しい刺激で吹き飛ばそうとする構成がすごく巧いなと思いました。特に「ソーダのボトルが涙を流してる」っていう比喩が映像的に浮かんで、切なさと軽やかさのバランスが絶妙です。ロリポップやへそ出しルックの比喩もポップで、聴きたくなる曲ですね!
【Verse1】
Oh, did they break your heart? A lonely, sleepless night,
(あら、彼/彼女に振られちゃったの?今日はきっと眠れない夜ね)
Holding your head, staring at the screen so bright.
(頭を抱えて、眩しい画面をじっと見つめてる)
Playing that sad song like it’s written just for you,
(まるで自分のことを歌ってるみたいな、ラブソングを流してさ)
While your soda bottle’s doing the crying for you.
(君の代わりに、ソーダのボトルが涙を流してるよ)
【Pre-Chorus】
It hurts to listen to the sad songs like that, don’t you?
(そんな悲しい曲ばっかり聴くの辛いでしょ?)
It’s a beautiful thing to love like that, don’t you?
(そこまで愛せたなんて、素敵なことじゃない?)
But you wanna just forget it all like that, don’t you?
(でも、全部忘れちゃいたいんでしょ?)
Then you need a little pop like that, don’t you?
(じゃあ、こんな刺激がぴったりなんじゃない?)
【Chorus】
One taste, you can’t let go, oh
(一回味わったら、もう離せなくなっちゃうの)
Just like a girl and a lollipop
(まるで女の子とロリポップみたいに)
One look, it’s all in your head, oh
(一度見たら、それしか考えられなくなっちゃうの)
Just like a sexy crop top
(まるでセクシーなへそ出しルックみたいに)
Windows down, ready to go, oh
(窓を開けて、準備は万端)
Cruising around in a drop-top
(オープンカーで街をクルージングするの)
Can’t help but reach for it, night and day,
(昼も夜も、思わず手を伸ばしちゃう)
Yeah, that’s sweet Top Pop.
(そう、それが魅惑のTop Pop)
【Verse2】
Good morning, sunshine! Wait, are you still sad?
(おはよう、お寝坊さん!あれ、まだ悲しんでるの?)
Still crying over the love that you lost?
(彼/彼女のこと、まだ引きずってるの?)
The tears on the bottle are already dry,
(ボトルが流した涙はもう乾いてるのに)
But your heart is overflowing, filling up high.
(君の心の中は彼/彼女への想いで溢れてるのね)
【Pre-Chorus】
It hurts to listen to the sad songs like that, don’t you?
(そんな悲しい曲ばっかり聴くの辛いでしょ?)
It’s a beautiful thing to love like that, don’t you?
(そこまで愛せたなんて、素敵なことじゃない?)
But you wanna just forget it all like that, don’t you?
(でも、全部忘れちゃいたいんでしょ?)
Then you need a little pop like that, don’t you?
(じゃあ、こんな刺激がぴったりなんじゃない?)
【Chorus】
One taste, you can’t let go, oh
(一回味わったら、もう離せなくなっちゃうの)
Just like a girl and a lollipop
(まるで女の子とロリポップみたいに)
One look, it’s all in your head, oh
(一度見たら、それしか考えられなくなっちゃうの)
Just like a sexy crop top
(まるでセクシーなへそ出しルックみたいに)
Windows down, ready to go, oh
(窓を開けて、準備は万端)
Cruising around in a drop-top
(オープンカーで街をクルージングするの)
Can’t help but reach for it, night and day,
(昼も夜も、思わず手を伸ばしちゃう)
Yeah, that’s sweet Top Pop.
(そう、それが魅惑のTop Pop)
[Bridge]
No gold or diamonds could ever make it wild,
(ブランド物でもダイヤの指輪でも、決して喜ばない)
Sitting at the top, a history-making style.
(だって最高峰だから、ありのままが歴史に残るスタイルなの)
The whole wide world is hooked, running in their veins,
(あなただけじゃない、世界中の人が虜になってる)
But don’t you worry now, washing out the pains.
(でも安心して? 辛いこと、悲しいこと、嫌なこと)
Clearing out the head, leaving just the pop.
(すべてを追い出してあげる。この刺激(ポップ)だけで満たしてあげる)
【Chorus】
One taste, you can’t let go, oh
(一回味わったら、もう離せなくなっちゃうの)
Just like a girl and a lollipop
(まるで女の子とロリポップみたいに)
One look, it’s all in your head, oh
(一度見たら、それしか考えられなくなっちゃうの)
Just like a sexy crop top
(まるでセクシーなへそ出しルックみたいに)
Windows down, ready to go, oh
(窓を開けて、準備は万端)
Cruising around in a drop-top
(オープンカーで街をクルージングするの)
Can’t help but reach for it, night and day,
(昼も夜も、思わず手を伸ばしちゃう)
Yeah, that’s sweet Top Pop.
(そう、それが魅惑のTop Pop)
Craving for a taste, all the time,
(いつでも欲しくなっちゃう)
Yeah, that’s sweet Top Pop.
(そう、それが魅惑のTop Pop)