The Rogue Wave: A Night of SurvivalThe clear sky was suddenly swallowed by black clouds. Huge waves, as high as the ship itself, began to attack us. “I can’t steer the ship!” Aira shouted. “The waves are pushing us from behind!”
A massive wave hit the back of the ship, causing it to turn sideways. The ship capsized, and cold seawater rushed into my ears. In the dark water, I saw Aira’s hand reaching out, but it disappeared into the bubbles. I felt a burning pain in my lungs as I lost consciousness.
When I opened my eyes, I was in a bedroom at the villa. Aira was lying on the bed next to me, her face pale.
“Are you okay?” I asked.
“I’m fine,” she whispered, still breathing heavily. “I was just a little scared.”
”I’m here for you. Always,” I said, lying down beside her.
On that stormy night, as we held each other, I couldn’t help but pray that we would continue to support each other and live on together.
● 全訳:巨大な波:生存の夜●
透き通っていた空が、突然黒い雲に飲み込まれました。船と同じくらいの高さの巨大な波が、私達を襲い始めました。「舵が効かない!」アイラが叫びました。「波が後ろから押してくるの!」
巨大な波が船尾を直撃し、船体は横を向いてしまいました。船は転覆し、冷たい海水が耳の中に流れ込みました。暗い水の中でアイラが伸ばした手が見えましたが、泡の中に消えていきました。意識を失う瞬間、肺に焼けるような痛みを感じました。
目が覚めると、別荘の寝室にいました。アイラは顔を真っ青にして、隣のベッドに横たわっていました。
「大丈夫?」私は尋ねました。
「大丈夫よ」彼女はまだ荒い息をつきながら囁きました。「ただ、少し怖かっただけ」
「そばにいるよ。ずっとね」私は言い、彼女の隣に横たわりました。
嵐の夜、抱き合いながら、私は私達がこれからも支え合い、共に生きていくことを願わずにはいられませんでした。
●英検2級 重要ポイント解説●
Swallow: 飲み込む
Steer: 操縦する、舵を取る
Capsized: 転覆した(船がひっくり返る状態)
Sideways: 横向きに
Reach out: 手を伸ばす
Pale: 青白い(顔色が悪い状態)
Breathe heavily: 激しく息をする
I couldn’t help but pray: (動名詞の慣用表現)
「祈らずにはいられなかった」
With + 名詞 + 分詞: (付帯状況)
With Aira reaching out her hand(アイラが手を伸ばした状態で)






