テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
2
#歌詞
結愛
445
コメント
3件
読んだよ!!『Flip a Coin』の第27話、めっちゃ刺さった…😭💕 コインに人生の決断を委ねてきた主人公が、最後の最後で「自分で決められない」って葛藤しながら、それでもまたコインを月に向かって弾くラスト、もう切なすぎて胸がギュッてなったよ…。ずっとコインを“ヒーロー”にして逃げてきた自分と向き合うBridgeの部分が特にエモかった!「自分で選ぶのが重すぎた」って、わかるよ…その気持ち。 英語詞と日本語訳の両方ある構成もおしゃれで、曲として聴いてみたくなった🎶 結愛さんの歌詞、毎回センスありすぎる…!次話も楽しみにしてるね⋆♡
[Verse1]
Through the windshield glass, the neon lights distil,
(フロントガラス越しに、ネオンの光が滲んでいく)
Heading somewhere fast, but the engine’s bound to fail,
(走っているけど、エンジンは限界に近いみたい)
I see that same old smile you always lift,
(あなたはいつものように、いつもの笑顔でいるけど)
Something in the air says we lost our touch.
(空気の何かが物語っている、今の私たちはあの「いつも」を失ってしまったんだと)
[Pre-Chorus1]
Remembering the night I confessed, with my heart racing hi,
(私が告白したあの夜を覚えてる、私の心臓は激しく高鳴っていた)
Every single happy year we had was bought by that silver coin,
(私たちが過ごしたすべての幸せな日々は、あの銀色のコインのおかげで手に入ったんだ)
All pulled over on the shoulder, gas is out, and it’s just like us stalling,
(ガス欠になって脇道で一休み、まるで今の私たちの状態みたい)
Look at this perfect mess, let’s flip the same coin for our fates.
(最高のタイミングかもね。さあ、あのときと同じように、あのときと同じコインを投げて、私たちの行く末を決めようか)
[Chorus]
I flip the coin, let it spin through the dark, high in the air,
(私はコインを投げる、闇を突き抜け、空高く回る)
Tails means it’s over, but heads we can rewrite,
(裏ならすべて終わり、でも表なら私たちの未来は書き直せる)
Yet I’m just catching the blue and silver gleam,
(私はただ、あの青と銀色のきらめきを捕まえるだけ)
I clasp my hands over the metal, staring at your face so aquilina,
(コインを手の甲に乗せ、あなたのすっと通った鼻筋の横顔を見つめる)
So tell me, which side do you truly pray for, tell me now, do tell I?
(ねえ教えて、あなたは本当はどっちの面を祈っているの?今すぐ私に言ってみてよ)
[Verse 2]
Now I leave you and the car behind, walking back into the neon,
(今、私はあなたと車を置いて、ネオンの街へと一人歩いて帰るの)
Exceptional girl like me—you know I’m the one you’ll never forget,
(こんな子、今までいなかったでしょ?きっと一生忘れられないよ)
Viewing the coin that gave us the answer, I toss it high, thinking now,
(答えを出してくれたコインを見つめ、それを空高く放り投げて思うの)
Every single crossroad of my life was always decided by my silver hero.
(「私の重要な分岐点は、いつも私の銀色のヒーローに決めてもらってたな」って)
[Pre-Chorus2]
Recalling high school, torn between college and my dreams,
(高校時代を思い出す、進学と夢の間で迷っていたあの日々)
Just like always, I relied on that little piece of alibi,
(いつものように、私はあの小さなコインを頼りにしたの)
Undecided future was left for the spinning silver deed,
(決まっていなかった未来は、回転するコインへと委ねられた)
Stepping on its path, treating my life like a game.
(コインの選んだ道を歩んでいた、自分の人生をまるでゲームみたいにしてさ)
[Chorus 2]
The future chosen by the flip had its beautiful days,
(コインで選ばれた未来には、最高の瞬間もあった)
Helping me through the dark and the painful nights, and so on and so,
(最悪な日もくぐり抜けてきた、そうやってずっと生きてきたの)
Every high and every low was born from a single flick—I felt the shift,
(すべての絶頂もどん底も、たった一回の弾きから生まれたの…運命が決定づけたあの瞬間)
A roller coaster of a life, like twisting in the midnight,
(まるで真夜中の暗闇を走るジェットコースターのような人生)
Doubt fills my mind—if I’d made the choice on my owh?
(でもたまに思うんだ…もし自分で選んだ未来なら、どうなっていたんだろう?って)
[Bridge]
Seeking my future career, or even the person to love,
(進路を探すことも、自分が愛する人でさえも)
On my own, making choices was just too heavy for my shoulders.
(自分だけの力で決断を下すのは、私にはあまりにも荷が重すぎたの)
Running away from the pressure, I made this little coin my nova,
(プレッシャーから逃げ出して、私はこの小さなコインを私のヒーローにした)
To escape the blame, I was just leaning on him.
(すべての責任から逃げるために、私はただ彼に甘えていたんだ)
[Last Chorus] (完全確定版)
At the crossroad, I am captured in the total silence,
(私は分岐点に立ち、静けさに包まれている)
I should say goodbye to him, breaking the magic.
(彼に別れを告げて、この魔法を解くべきなのかな)
Leaving this ending to myself is something I can’t holo,
(その答えを自分で決めるなんてできない)
So for the very last time, I trust his silver f aci…
(だから本当に最後かもしれないこの一回、彼に甘えることにするの)
Adding a single star, I flip him high into the moon.
(星をひとつ増やすように、私は彼を真夜中の空へ、あの月に向かって高く弾き上げるの)