シェアする
灰谷兄弟は任務で人を○してます
竜胆
There once was a ship that put to sea
(昔々海原を行く船があったとさ)
(昔々海原を行く船があったとさ)
モブ男
ヒッ!!
蘭
The nome of the ship was the Billy of Tea(船の名前はビリー・オブ・ティー)
竜胆
The winds blew up, her bow dipped down(波風が吹き荒れふねさき舳先が海に浸かり)
蘭
O biow, my bully boys, blow
(吹き荒れろ意地悪な風どもめ吹き荒れろ)
(吹き荒れろ意地悪な風どもめ吹き荒れろ)
モブ男
アガッ、ウグッ!!
竜胆
Soon may the Wellerman come
(ウェラーマンの遣いならすぐに来るさ)
(ウェラーマンの遣いならすぐに来るさ)
蘭
To bring us sugar and tea and ram
(砂糖に紅茶 ラム酒を持って)
(砂糖に紅茶 ラム酒を持って)
竜胆
One day, when the tonguin' is done
(鯨の解体が終わったら)
(鯨の解体が終わったら)
蘭
We will take our leave and go
(俺たちは休暇を取れるんだ)
(俺たちは休暇を取れるんだ)
曲名 Nathan Evans-Wellermn