"명동에 도착했습니다" (明洞に到着しました)
案内放送が響く
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
彼はそう声をかけると
私の前髪に手をかけ いい感じに整え出した
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
持ってる?
カレン
カレン
はいっと渡すと
スカーフを束にして 私の首に巻き付ける
イ・ヨンギ(이용기)
彼はスカーフを伸ばし
私の口元を隠す
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
なんでこういうこと さらっとできちゃうんだろ
韓国男子の違い??
私はヨンギさんの爽やかな笑顔に 若干やられてしまった
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
彼はスッと席を立つと
なんてことなく 普通に手を出してくる
カレン
日本の女子にはレベル高いよ//
これは単なるスキンシップ…
そう考え手を握る
握るとヨンギさんの満面の笑み
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
カレン
カレン
バスを出るとドラマで見たような 繁華街が広がっていた
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
ヨンギさんは私の手を取ると
自分の腕にのせる
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
カレン
本当ドラマの人みたい
イ・ヨンギ(이용기)
ちらっと顔を見てみる
少しヨンギさんも照れてるような…
そこから少し歩くと屋台があった
店員のおばちゃん
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
店員のおばちゃん
カレン
カレン
カレン
店員のおばちゃん
カレン
店員のおばちゃん
イ・ヨンギ(이용기)
店員のおばちゃん
(頑張って)
そのおばちゃんはなぜか
ヨンギさんの肩をたたく
イ・ヨンギ(이용기)
何の会話??
私は疑問を持ちながら 目の前の串刺しにかぶりつく
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
ヨンギさんはトッポギを楊枝にさす
イ・ヨンギ(이용기)
また
こういうことしちゃうんだから
でもこれはデートか///
カレン
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
イ・ヨンギ(이용기)
カレン
ヨンギさんに言われるたび
傷が消えていくというか
自分に自信がつく気がする
私、このままでいいんだって
その後食べ終わり 色々な話をしながら歩くと
イ・ヨンギ(이용기)
急に立ち止まる
見ると "Hair&Make up 나부"と書いてある
えっ、まさか!?
ーーーーーcontinueーーーーーー