テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
#感動的
#希望
#魔女
水の魔女セレン(瑟伦)
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
The Sanctuary of Shine: From Solitude to AdventureI am the Water Witch. At the Sanctuary of Shine, the border between the living and the dead, I met my boyfriend again.
“Every time you save someone, my soul melts into your magic,” he said with a gentle lie.
As long as I continue to save people and generate magic, the “wall of life” becomes thicker. I can never touch him.
After he disappeared, I collapsed in despair. But then, a warm hand was placed on my shoulder. It was Karen, the Fire Witch.
“Don’t carry your mission alone,” she said, her eyes filled with hot tears. “If your magic overflows from saving people, I will burn it all! I will change your love into ‘heat’ and dry up all the tears in the world.”
Karen grabbed my hand tightly.
“Let’s spend all our magic power together. When we finally become empty and old, we will go through that gate and surprise him!”
I laughed for the first time in a long time. My lonely “waiting” turned into a noisy “adventure” because of Karen. We will travel together until our life sparks quietly go out.
“Let’s go, sister!” Karen shouted.
The heat from her hand connected me to this world more strongly than anything else.
Our journey begins.
●全訳:シャインの聖所:孤独から冒険へ●
私は水の魔女。生者と死者の境界である「天空の聖所シャイン」で、私は彼と再会しました。
「君が誰かを救うたび、僕の魂は君の魔法に溶けるんだ」彼は優しい嘘をつきました。私が人を救い魔力を生成し続ける限り、「生の壁」は厚くなり、彼に触れることは叶いません。
彼が消えた後、私は絶望して崩れ落ちました。しかしその時、温かい手が肩に置かれました。火の魔女、カレンでした。
「一人で使命を背負わないで」と、彼女は熱い涙を溜めて言いました。「人を助けて魔力が溢れたら、あたしが全部燃やしてあげる! あんたの愛を『熱』に変えて、世界中の涙を乾かしてあげるわ」
カレンは私の手を強く握りしめました。
「二人で魔力を使い切りましょう。ボロボロのスカスカになったら、あの門をくぐって彼を驚かせてやるのよ!」
私は久しぶりに声を立てて笑いました。私の孤独な「待機」は、カレンのおかげで騒がしい「冒険」へと変わりました。私たちは命の火が静かに消えるその時まで、共に旅をします。
「行くわよ、お姉ちゃん!」カレンが叫びました。
繋いだ手から伝わる熱が、何よりも強く私をこの世界に繋ぎ止めていました。
私たちの旅が、始まります。
●英検2級 文法・重要語彙●
Sanctuary / Shrine: 聖所、聖域
Overflow: 溢れる
Overflowing with ~: 〜で溢れている(感情などにも使います)
Mission / Duty: 使命、義務
Spend / Use up: 使い切る、費やす
Solitude: 孤独(lonelinessより「一人でいる状態」を指す硬い語)
As long as ~: 〜する限り(条件を表す重要な接続詞)
Connect A to B: AをBに繋ぎ止める