テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
A Narrow Escape: The Sightseeing FlightOne day, Aira invited me on a sightseeing flight. We went to the airport and boarded her helicopter. The sky was clear, and the view of the shining sea and the beautiful mountains was breathtaking.
Suddenly, we heard an alarming sound: “Beep, beep, beep… Rotor Low, Rotor Low.”
My heart jumped into my throat as the helicopter began to drop rapidly. The trees on the mountain were getting closer and closer. Aira and the pilot struggled to control the aircraft while the body of the helicopter shook violently.
”What happened?” I asked, trembling.
“The propeller almost stopped rotating,” Aira explained after we regained a stable altitude. “If it had stopped completely, we would have fallen like a stone.”
Aira turned on the radio with a shaking hand. An urgent voice came through the headset: “This is Approach, Aira! Report your position and status immediately!”
Aira responded, “Engine trouble. We recovered using autorotation. We are maintaining level flight. Requesting rescue…”
I collapsed to the floor, feeling a chill down my spine. We were finally rescued by another helicopter and safely returned home.
“I’m so exhausted,” I said.
“Me too,” Aira replied.
We survived a life-threatening situation. As long as our lives continue, we must never forget the dignity of being human.
●全訳:九死に一生:遊覧飛行●
ある日、アイラが私を遊覧飛行に誘ってくれました。私達は空港へ向かい、彼女のヘリコプターに乗り込みました。空は晴れ渡り、光り輝く海と美しい山々の眺めは息を呑むほどでした。
突然、警告音が響きました。「ピー、ピー、ピー……ローター・ロー(回転数低下)」。
ヘリが急降下し始め、私の心臓は口から飛び出しそうでした。山の木々がどんどん近づいてきます。アイラと操縦士は、機体が激しく揺れる中、必死に操縦を試みました。
「何が起きたの?」私は震えながら尋ねました。
「プロペラの回転が止まりかけたのよ」安定した高度を取り戻した後、アイラが説明してくれました。「もし完全に止まっていたら、石のように墜落していたわ」
アイラは震える手で無線のスイッチを入れました。ヘッドセットから緊急の声が聞こえます。「こちらアプローチ、アイラ機! 現在地と状況を直ちに報告せよ!」
アイラは答えました。「エンジン不調。オートローテーションで復帰。水平飛行を維持。救助を願う……」
私は背筋に寒気を感じながら、床に崩れ落ちました。私達は別のヘリに救助され、無事に家へ戻ることができました。
「本当に疲れたわ」と私は言いました。
「私もよ」とアイラは答えました。
私達は命に関わる危機を生き延びました。この命が続く限り、人間としての尊厳を忘れてはならないと改めて思わされました。
●英検2級 重要ポイント解説●
Sightseeing flight: 遊覧飛行
Breathtaking: 息を呑むような(すばらしい)
Rapidly: 急激に、速く
Altitude: 高度
Regain: 取り戻す(gain「得る」にre-「再び」がついた形)
Autorotation: オートローテーション(航空用語:自動回転)
Collapse: 崩れ落ちる、卒倒する
Exhausted: 疲れ果てた
Dignity: 尊厳
If it had stopped, we would have fallen: (仮定法過去完了)
「もし(あの時)止まっていたら、墜落していただろう」という、過去の事実とは異なる仮定。