テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
The Foggy Mansion: A Silent ReunionOn a rainy day, I visited a mansion in a thick fog. Inside, the house was very quiet. I met a young girl who was looking for her parents. While we were searching the house, I found a terrible scene. A servant had been killed, and the safe was empty.
I found some documents in the study. They showed that the girl’s parents, who were business owners, had been killed by a rival seven days ago. The killer had even sent threatening messages to them. I realized that everyone in the house, including the girl, was already dead.
Suddenly, the ghosts of her parents appeared. “We are here. Let’s go,” they said to the girl. She smiled and whispered, “Thank you, Witch,” before they all disappeared into the fog. I felt lonely, but I was glad that the family could finally be together in peace. My journey continues to the next mystery.
●全訳:霧の洋館:静かな再会●
大雨の日、私は濃い霧の中にある洋館を訪れました。屋敷の中はとても静まり返っていました。私は両親を探している一人の少女に出会いました。家の中を探している間、私は恐ろしい光景を目にしました。使用人が殺害され、金庫は空になっていたのです。
私は書斎でいくつかの資料を見つけました。それらは、会社経営者であった少女の両親が、7日前にライバルによって殺害されていたことを示していました。犯人は彼らに脅迫文まで送っていました。私は、少女を含め、屋敷にいた全員がすでに亡くなっていることに気づきました。
突然、彼女の両親の幽霊が現れました。「ここにいるよ。行こう」と彼らは少女に言いました。彼女は微笑んで「ありがとう、魔女さん」と囁き、彼らは皆、霧の中に消えていきました。私は心細さを感じましたが、家族がようやく安らかに一緒にいられるようになったことを嬉しく思いました。私の旅は次の謎へと続きます。
●英検2級 重要ポイント解説●
Mansion: 大邸宅、洋館
Threaten: 脅迫する
Rival: ライバル、競争相手
The girl (who was) looking for her parents: (関係代名詞の省略)
「両親を探していた少女」
The safe was empty: (形容詞 empty)
「金庫は空だった」
I realized that everyone was already dead: (過去完了的な意味を含む過去形)
「全員がすでに亡くなっていることに気づいた」