テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
Terror in the Subway: A Mother’s BraveryI was riding the subway with my family. Suddenly, I saw a person scattering a toxic substance with an umbrella. I immediately used my defensive magic to protect Kurona and Karen from the poison.
”Kurona, Karen, evacuate that way!” I shouted. While Karen led Kurona to a safe place, I captured the criminal with my magic and stopped the poison from spreading. Many people around me were falling down, and I was also suffering from the thick toxins. “Run away, quickly!” I screamed.
Finally, the train arrived at the station, and the NBC (Nuclear, Biological, Chemical) Terror Response Team arrived. “Great Witch, please release your magic. All passengers have evacuated,” a police officer said. I handed the situation over to them and ran to Kurona.
”I’m so glad you’re safe!” I cried. Karen looked sad and said, “I’m sorry I couldn’t do anything.” But I thanked him, saying, “You have always protected me. That’s why I’m here today.” Later, I prayed for the people I couldn’t save. “Mion, am I doing the right thing as a witch?” I whispered with tears.
●全訳:地下鉄の恐怖:母の勇気●
私は家族と地下鉄に乗っていました。突然、傘を使って毒物を撒いている人物を見つけました。私はすぐに防御魔法を使い、クロナとカレンを毒から守りました。
「クロナ、カレン、あっちへ避難して!」私は叫びました。カレンがクロナを安全な場所へ誘導する間、私は魔法で犯人を捕らえ、毒が広がるのを止めました。周囲の人々が次々と倒れ、私も濃い毒素に苦しんでいました。「早く逃げて!」私は叫び続けました。
ついに電車が駅に到着し、NBC(核・生物・化学)テロ対応専門部隊が駆けつけました。「魔女様、魔法を解いてください。乗客は全員避難しました」と警察官が言いました。私は彼らに後を任せ、クロナのもとへ走りました。
「無事で本当によかった!」私は泣きました。カレンは悲しそうに「何もできなくてごめん」と言いましたが、私は「いつもカレンが守ってくれたから、今の私があるのよ」と感謝を伝えました。その後、救えなかった人々のために祈りました。「ミオン、私は魔女として、正しいことをしているよね?」私は涙ながらに囁きました。
●英検2級 重要ポイント解説●
Toxic / Poisonous: 毒性の、有毒な
Substance: 物質
Scatter: 撒き散らす
Release: 解放する、放す(release magicで「魔法を解く」)
Hand over: 引き渡す、任せる
Whisper: 囁く
The person scattering a toxic substance: (現在分詞の形容詞的用法)
「毒物を撒いている人物」
All passengers have evacuated: (現在完了形:完了)
「乗客は全員避難し終えた」
I prayed for the people (that) I couldn’t save: (関係代名詞の目的格の省略)
「救うことができなかった人々のために祈った」
るるくらげ
いと
#復讐者
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!