テラーノベル
アプリでサクサク楽しめる
コメント
0件
👏 最初のコメントを書いて作者に喜んでもらおう!
13
#現代ファンタジー
るるくらげ
The Fallen Guardian: The Mystery of the Silent MansionA butler came to my office and said, “The daughter of the house has disappeared.” I went to the mansion and checked her room. I found that only the bottom of the window was wet, even though it had rained heavily last night. This was a fake scene created by someone.
Suddenly, a gunshot rang out and a window broke. A police officer guarding the house said he chased the kidnapper into the thick fog. However, I noticed something impossible. “How could you see the kidnapper turn the corner in such a thick fog?” I asked. The officer became silent.
I discovered a small pulley hidden behind a decorative pillar. The officer had used a thread to break the window from inside to make it look like an attack from outside. He had been planning revenge against the family for three years. Sadly, the daughter was already dead in the basement. I decided to close my detective agency because revealing the truth was too painful.
●全訳:堕ちた守護者:静かな屋敷の謎●
ある執事が私の事務所にやってきて、「お嬢様がいなくなった」と言いました。私は屋敷へ向かい、彼女の部屋を調べました。昨夜は豪雨だったにもかかわらず、窓の下側だけが濡れていることに気づきました。これは誰かによって作られた偽の光景でした。
突然、銃声が響き渡り、窓が割れました。屋敷を警護していた警察官は、犯人を深い霧の中に追いかけたと証言しました。しかし、私は不可能な点に気づきました。「あんなに深い霧の中で、どうして犯人が角を曲がるのが見えたのですか?」私は尋ねました。警察官は沈黙しました。
私は装飾された柱の裏に隠された小さな滑車を発見しました。警察官は糸を使い、外からの攻撃に見せかけて内側から窓を割っていたのです。彼は3年前から家族への復讐を計画していました。悲しいことに、お嬢様はすでに地下室で亡くなっていました。真実を暴くことはあまりに苦しく、私は探偵事務所を閉めることに決めました。
●英検2級 重要ポイント解説●
Disappear: 消える、行方不明になる
Kidnapper: 誘拐犯
Pulley: 滑車
Revenge: 復讐
Reveal: 暴く、明らかにする
The mansion (where) the daughter lived: (関係副詞 where)
「娘が住んでいた屋敷」
The window (which was) broken by a thread: (関係代名詞の省略)
「糸によって割られた窓」
Revealing the truth was too painful for me: (動名詞の主語)
「真実を暴くことは、私にとって苦しすぎた」